"Twenty eight bubble-eyed fantails embellished with 24K gold..." with reference to goldfish was translated to this in BM: "Dengan adanya dua puluh ekor kipas yang berbentuk buih air..."
Now, language is not one of my strongest points but at least I know that is some crap translation! I'm trying hard to imagine how the heck does 20 (even the quantity was translated wrongly) fans that look like bubbles look like?
So now I'm armed with the tast of telling the translater, "Your translation sucks. Big time, buddy. And forget about sending us the bill".
Ah, if only I were so direct..
No comments:
Post a Comment